Search for:



🎁 Scarica il PDF gratuito con il riassunto della lezione: https://podcastitaliano.kit.com/8a306bc33d

L’accordo grammaticale è uno degli aspetti più difficili dell’italiano… e uno dei più sottovalutati. In questo video esploro i casi più problematici con esempi e tabelle esplicative.

🔵 Trascrizione gratuita (senza glossario): https://www.podcastitaliano.com/video/laccordo-in-italiano-la-guida-definitiva?utm_source=podcast_main&utm_campaign=299
🔵 Trascrizione con glossario e audio isolato (PI Club): https://www.patreon.com/posts/155926380/

🎁 Nuovo ebook gratuito! “Come raggiungere un livello avanzato in italiano!
http://bit.ly/40HI5Rx

🎁 Iscriviti al mini-corso GRATUITO “Come imparare la pronuncia dell’italiano”
https://bit.ly/comeimpararepronuncia

🎁Scarica l’ebook gratuito ’50 modi di dire che usiamo in italiano tutti i giorni’ bit.ly/50modididire

🔵 Supportami sul PODCAST ITALIANO CLUB e ottieni CONTENUTI EXTRA:
https://www.patreon.com/podcastitaliano

🔵 Iscriviti alla EMAIL LIST per non perderti i miei contenuti:
https://bit.ly/podcastitalianomail

🔵 Traduci i sottotitoli dei miei video in altre lingue:
https://amara.org/en/teams/podcast-it…

🔵 Prodotti:
teespring.com/stores/podcast-italiano

🔵 Il mio podcast:
https://podcastitaliano.com

🔵 Se vuoi supportare il progetto puoi donare una somma a tua scelta: https://www.paypal.me/DavideGemello

🔵 Who are you?
Welcome to Podcast Italiano, the podcast for everybody who wants to learn italian naturally by reading and listening to authentic content. This is the podcast’s YouTube channel, where I upload some of the episodes in video form, plus some videos (vlogs, usually) that only come out as videos. Go to podcastitaliano.com for all of the audio episodes!

🔵 Social
Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano
Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano

00:00 Introduzione
01:48 Le basi dell’accordo
03:26 Casi problematici: panoramica
03:52 Accordo di genere
08:00 Accordo di numero
09:29 Accordo a senso
11:22 Accordo di genere e numero
16:59 Conclusione e PDF

19 Comments

  1. Beh, veramente non direi proprio guida definitiva, Davide, perché ancora cose da imparare ad accordare ce ne sono, e come!

    Specialmente per la lingua inglese che accorda gli aggettivi possessivi col genere opposto a quello usato dall'italiano. no? Mi spiego: cioè il genere dell'aggettivo viene accordato non col genere dell' oggetto riferito, bensì col genere del soggetto a cui si riferisce.

    Dovendo ad es. dire: Mio padre, oppure Mia madre, qui sempre declinati rispettivamente in m e f con i nomi, in inglese potrebbero in teoria addirittura diventare Mia padre o Mio madre a secondo se chi parla sia maschio oppure femmina.

    Naturalmente, proprio nel caso della prima persona mio, mia, mie e miei, l'inglese darebbe sempre un my per tutti indistintamente, mentre per la terza persona, suo, sua, sue e suoi , sia his che her si accorderebbero col soggetto.

    Quindi, his father e his mother , per il soggetto maschile figlio, e her father e her mother per il soggetto femminile figlia, cosa che in italiano non avviene.

    Ciò potrebbe sicuramente creare un po' di confusione e difficoltà ad ambedue le parti, almeno finché non se ne sia acquisita una buona padronanza istintiva.

  2. L’accordo facoltativo in italiano mi irrita!

    Da piccola ho imparato il francese, dove si deve dire «Ça m’a surprise», poi ho visto che questo non esiste affatto in spagnolo, quindi dico «Me ha sorprendido». Va bene.

    Però in italiano devo dire «Le ha sorprese» come in francese, ma se parlo di me stessa, c’è «Mi ha sorpresa», ed anche «Mi ha sorpreso». Se non faccio la concordanza, per me suona come se parlassi di un uomo, ma non fare la concordanza è, oggigiorno, più comune. Perciò, se la faccio, suona un po’ come «Mi ha sorpreso, e a proposito sono una ragazza, lo sai??». C’è troppa enfasi, soprattutto se qualcuno mi chiede «Ti ha sorpreso?» e rispondo con la concordanza! Suona come se volessi correggerlo. Preferirei di gran lunga che l’accordo fosse o obbligatorio o impossibile.

  3. Proprio interessante. In Inglese probabilmente si prenderebbe una concordanza precisa/grammaticale utilizzando una forma singolare con un nome collettivo come un'indicazione di raffinatezza personale o alta istruzione. La grammatica tende portare ancora delle connatazioni di classe. Se si vuole creare un dialogo credibile per un TV soap, per esempio, si userebbe apposta delle forme meno grammatichale.

  4. Quando parli in modo sbagliato fai del male. L'insegnante di lingue non può nuotare negli errori, far l'amore con gli sbagli. ma far vedere il modo giusto. Un video terribile e direi di cattivo gusto.

  5. После поездки в Италию во мне что-то по-настоящему откликнулось — появилось желание не просто понимать язык, а почувствовать его, прикоснуться к культуре и однажды свободно говорить с людьми на итальянском.

    Вчера впервые включила ваш подкаст. Пока это для меня почти сплошной поток звуков, и я понимаю лишь отдельные слова… но ваша речь — такая ясная, живая — даёт ощущение, что я на правильном пути.

    И как будто не случайно мне попался выпуск про Данте Алигьери — совсем не самый простой для начала. Но, наверное, именно так и рождается настоящее чувство к языку.

    Я буду слушать — дома, в машине, в любое свободное время — даже не понимая, но с верой, что однажды начну слышать смысл и чувствовать язык изнутри.

    Спасибо вам за то, что вы делаете. Пожелайте мне удачи 🌿

  6. Io non citerei i titoli di giornali o riviste come esempi di italiano corretto. L'italiano dei giornalisti ha sempre lasciato a desiderare, quello dei titolisti poi sottostà a necessità completamente diverse come brevità ed impatto. I titoli hanno il più della volte un limite all quantità di caratteri da usare ed la scelta tra forma passiva od attiva è dettata da la scelta politica di quale aspetto della frase vuole essere evidenziata. E la grammatica ne risente. Capisco che tu voglia utilizzare l'italiano corrente ma dovresti anche far presente che l'italiano giornalistico si prende parecchie licenze.

  7. 'un branco di lupi che passa' o 'un branco di lupi che passano'? io direi la prima, il soggetto è 'un branco', 'di lupiì è complemento di specificazione.

Write A Comment